باستخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على سياسة الخصوصية و شروط الاستخدام .
Accept
سياحةكومسياحةكوم
  • الرئيسية
  • أخبار السياحة كوم
  • الأخبار الدولية
  • سياحة تجوال
  • موضة
  • تقنية
  • جميل
  • عطلة
  • صحة
  • اتصل بنا
  • مجموعة لولو توسع بصمتها في الطاقة الخضراء بمشاريع شمسية في 5 فروع هايبر ماركت بالمملكة العربية السعودية
Reading: إعلان الفائزين بجائزة بيت الغشام دار عرب للترجمة في دورتها الأولى الشاعر العراقي ياس السعيدي والمترجمة الامريكية مارلين بوث يفوزان بالمراكز الأولى للجائزة
Share
Notification Show More
Latest News
أجياد كابيتال تطلق منصة eMYAA للمستثمرين في دول مجلس التعاون الخليجي لتعزيز الوصول إلى الأسواق المالية
أخبار السياحة كوم
أوبو تُطلق جوائز التصوير الفوتوغرافي 2026 في المملكة بموضوعات محلية وجوائز عالمية
أخبار السياحة كوم
المهندس موسى مصطفى موسي رئيس حزب الغد يُكرم رئيس الإتحاد المصري للميني فوتبول أحمد سمير بحضور قامات وشخصيات وطنية
أخبار السياحة كوم
لولو السعودية تطلق خدمة الحجز المسبق للأضاحي مع خدمات الذبح المجانية
أخبار السياحة كوم
بنك سنغافورة الخليج وستاندرد تشارترد يتعاونان لتعزيز كفاءة المدفوعات والتسويات العابرة للحدود
أخبار السياحة كوم
Aa
سياحةكومسياحةكوم
Aa
  • الرئيسية
  • أخبار السياحة كوم
  • الأخبار الدولية
  • سياحة تجوال
  • موضة
  • تقنية
  • جميل
  • عطلة
  • صحة
  • اتصل بنا
  • مجموعة لولو توسع بصمتها في الطاقة الخضراء بمشاريع شمسية في 5 فروع هايبر ماركت بالمملكة العربية السعودية
  • الرئيسية
  • أخبار السياحة كوم
  • الأخبار الدولية
  • سياحة تجوال
  • موضة
  • تقنية
  • جميل
  • عطلة
  • صحة
  • اتصل بنا
  • مجموعة لولو توسع بصمتها في الطاقة الخضراء بمشاريع شمسية في 5 فروع هايبر ماركت بالمملكة العربية السعودية
Have an existing account? Sign In
Follow US
  • اتصل
  • شكوى
  • يعلن
© 2022 Foxiz News Network. Ruby Design Company. All Rights Reserved.
سياحةكوم > الأخبار الدولية > إعلان الفائزين بجائزة بيت الغشام دار عرب للترجمة في دورتها الأولى الشاعر العراقي ياس السعيدي والمترجمة الامريكية مارلين بوث يفوزان بالمراكز الأولى للجائزة
الأخبار الدولية

إعلان الفائزين بجائزة بيت الغشام دار عرب للترجمة في دورتها الأولى الشاعر العراقي ياس السعيدي والمترجمة الامريكية مارلين بوث يفوزان بالمراكز الأولى للجائزة

essiyahacom
Last updated: 2024/02/26 at 5:21 مساءً
essiyahacom سنتين ago
Share
SHARE

إعلان الفائزين بجائزة بيت الغشام دار عرب للترجمة في دورتها الأولى

الشاعر العراقي ياس السعيدي

والمترجمة الامريكية مارلين بوث يفوزان بالمراكز الأولى للجائزة

مسقط:

أعلنت جائزة بيت الغشام دار عرب للترجمة الفائزين بجائزتها في دورتها الأولى حيث حصل على المركز الأول بفرع المؤلفين: الشاعر العراقي ياس السعيدي عن مجموعته الشعرية “موجز أنباء الهواجس”. وحصلت المترجمة الامريكية مارلين بوث على المركز الأول بفرع المترجمين عن ترجمتها لكتاب “ممر آمن / Safe Corridor” لجان دوست.

جاء ذلك الإعلان في الحفل الذي أقيم صباح اليوم بمركز عُمان الدولي للمعارض ورعاه صاحب السمو السيد الدكتور فهد بن الجلندى آل سعيد رئيس جامعة السلطان قابوس..

تجدر الإشارة إلى أن جائزة بيت الغشام دار عرب للترجمة تعنى بترجمة الأدب العربي إلى الإنجليزية، وذلك إيمانًا من المؤسستين بالدور المهم للترجمة في بناء جسور المعرفة والتفاهم بين الشعوب والثقافات واللغات حول العالم.


بدأت الجائزة في استلام الطلبات في أبريل 2023 وأُغلِقَ باب استلام الطلبات في يوليو 2023، وذلك عبر استمارة تقديم إلكترونية مخصصة لكل فرعٍ من فرعي الجائزة.
بلغ إجمالي الأعمال المُقدَمة في فئة المؤلفين: 127 مائة وسبعةً وعشرين عملاً، في حين بلغ إجمالي الأعمال المقدمَة في فئة المترجمين: 12 اثني عشرةَ عملاً، واندرجت الأعمال المقدمة ضمن مختلف الأجناس الأدبية بين الرواية، والقصة القصيرة، والمجموعات الشعرية، والسير الذاتية، تقدم بها متسابقون من العديد من الدول حول العالم من القارة الأمريكية وحتى أوروبا وأفريقيا وآسيا.
وبعد التمحيص والتقييم، حدد المحكمون قائمة قصيرة من خمسة (5) أعمال بفرع المؤلفين، في حين قرروا الإعلان عن جميع الأعمال الأدبية المتقدمة لفرع المترجمين بالجائزة كتقدير لما بذلوه من جهد واهتمامٍ بترجمة الأدب العربي. ومن ثم اتفق المحكمون على الفائز بكل فرع.


أهداف الجائزة:
تهدف جائزة بيت الغشّام دار عرب للترجمة إلى سد النقص الكبير في نشاط ترجمة ونشر الأدب العربي إلى اللغة الإنجليزية، وإلى تعريف قراء اللغة الإنجليزية حول العالم بالنتاج الأدبي العربي المعاصر، كما تسعى إلى تمكين الكتاب العربي وكتّابه من الوصول إلى العالمية.
مجلس الأمناء:
تشكل مجلس أمناء جائزة بيت الغشّام دار عرب للترجمة في دورتها الأولى من:
– بروفيسور روجر ألن رئيس مجلس الأمناء (أمريكا)
– د. محمد اليحيائي عضو مجلس الأمناء (عُمان)
– سواد حسين عضو مجلس الأمناء (بريطانيا)
كما تشكلت لجنة للتحكيم مكونة من

  • بروفيسور وليم هتشنز (أمريكا)
  • د. خالد البلوشي (عُمان)
  • بروفيسور ميشيل هارتمان (كندا)
    وكانت مهمتها تسمية خمسة من الأعمال المتقدمة ثم تحديد العمل الفائز من بينها وفق استمارات التقييم المعدة لذلك، حيث تولت اللجنة في هذا الشأن إعداد تقرير فني شارح عن الأعمال الخمسة والعمل الفائز.
    القيمة الإجمالية للجائزة
    تصل قيمة الجائزة إجمالاً قرابة 55000 جنيه إسترليني سنوياً موزعة بين مكافآت مالية للفائزين وكلفة طباعة وترجمة وإدارة تسويق الأعمال الفائزة.

فروع الجائزة:
تنقسم الجائزة إلى فرعين رئيسين. يشمل كل منهما مجالات الإبداع الأدبي في كل من الرواية، والسيرة الذاتية الروائية، والقصة القصيرة، والشعر. وفق الخطوط العامة الآتية:
أولاً: جائزة الترجمة غير المنشورة للعمل الأدبي المنشور: وهي مخصصة للأعمال الأدبية المنشورة باللغة العربية التي شملتها مجالات الإبداع الأدبي المحددة شريطة أن يتقدم لها مترجم العمل الأدبي، مع نموذج من ترجمته للعمل المتقدم به بما لا يقل عن 20٪ من إجمالي عدد كلمات النص الأصلي، وأن يرفق مع استمارة التقدم للجائزة ما يفيد موافقة مالك الحقوق الأدبية للعمل الأصلي (دار النشر أو المؤلف حسب الاتفاق بينهما) على المشاركة في المسابقة والقبول بشروطها.

ويبلغ إجمالي مخصصات هذا الفرع قرابة 19000 جنيه إسترليني منها 2000 جنيه إسترليني لمالك حقوق النشر للمؤلف الأصلي (المؤلف أو دار النشر) و 2000 جنيه إسترليني للمترجم مضافاً إليها قيمة الترجمة (وفقاً للتسعيرة المعتمدة من قبل جمعية الكتاب البريطانية، وهي حالياً بواقع 100 جنيه إسترليني للألف كلمة) بالإضافة إلى قيمة تحرير ونشر وتسويق الترجمة الفائزة.

ثانياً: جائزة النشر والترجمة للعمل الأدبي غير المنشور: وهي مخصصة للأعمال الأدبية غير المنشورة باللغة العربية التي شملتها مجالات الإبداع الأدبي المحددة شريطة أن يتقدم لها مؤلف العمل الأدبي، ويبلغ إجمالي مخصصات هذا الفرع قرابة 21000 جنيه إسترليني (واحد وعشرون ألف جنيهاً إسترلينياً) منها 2000 جنيه إسترليني لمؤلف العمل، مضافاً إليها قيمة طباعة وتحرير ونشر العمل باللغة العربية، وقيمة ترجمته (وفقاً للتسعيرة المعتمدة من قبل جمعية الكتاب البريطانية، وهي حالياً بواقع 100 جنيه إسترليني للألف كلمة) بالإضافة إلى قيمة تحرير ونشر وتسويق الكتاب باللغتين العربية والإنجليزية
لقد ظهرت الحاجة إلى الترجمة مع الانفتاح الثقافي بين البشر؛ حيث سهلت الترجمة عملية التفاهم في أمورهم التجارية والاقتصادية والتبادل المعرفي بينهم، ومنذ حضارات بلاد ما بين النهرين، والمصرية القديمة وعصر الرومان، وحتى ظهور الدولة الإسلامية، وعصر النهضة في أوروبا أسهمت الترجمة في انطلاقات النهضة من خلال إعادة تشكيل المفاهيم الإنسانية، وتطوير العلوم والمعارف، وتبادل الخبرات، ما كان له الأثر في تنمية الوجود الإنساني وتعزيز اتجاه نموه نحو التعايش والتعارف.

You Might Also Like

شركة محمد يوسف ناغي للسيارات تُطلق “شهر التيريتوري” احتفاءً بطراز فورد تيريتوري 2026

المصري علاء طه يفوز بجائزة هيكل للصحافة

الرياض تشهد المؤتمر الصحفي الخاص بإطلاق النسخة الثانية من المؤتمر والمعرض الدولي لإدارة المرافق 2025

شراكة بين “بريسيجن ميديا” التابعة لماجد الفطيم و”ريتيلو” لتعزيز حلول الوسائط الإعلاميةفي قطاع التجزئة في المملكة العربية السعودية ومصر

essiyahacom فبراير 26, 2024
Share this Article
Facebook Twitter Email Print
Posted by essiyahacom
Follow:
السياحةكوم موقع إلكتروني متخصص في السياحة والصناعة التقليدية، تأسست تزامنا والصالون الدولي للسياحةو الاسفارالهدف منها العمل على ترقيه السياحة والصناعة التقليدية وإبراز ما تزخر به الجزائر عن طريق كل الأنواع الصحفية ( أخبار، مواضيع، روبورتاجات، حوارات وتحقيقات، اهتمامات وانشغالات كل الناشطين في مجال السياحة
Previous Article بيت الغشام..دار عرب، تستعرضان الأدب العربي في ميزان الترجمةوالترجمة إلى الإنجليزية، أهميتها ومعوقاتها وسبل النهوض بها
Next Article الرياض تسمح للزوار بالتحليق عاليًا في الهواء ضمن فعالية “سوبر فلاي”

تابعنا

اعثر علينا على الوسائط الاجتماعية
Facebook Like
Twitter Follow
Youtube Subscribe
Telegram Follow

النشرة الأسبوعية

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا للحصول على أحدث مقالاتنا على الفور!

[mc4wp_form]
أخبار شعبية
الأخبار الدولية

وزير السياحة السعودي يترأس وفد المملكة المشارك في معرض ITB برلين بمشاركة أكثر من 55 جهة سياحية

essiyahacom essiyahacom سنتين ago
ريكسوس بريميوم سيغيت شرم الشيخ يستقبلنخبة من نجوم الفن التمثيل الأتراك
جمعية المهندسين العمانية تشارك في اجتماع رؤساء الهيئات الهندسية والمكتب التنفيذي لاتحاد المهندسي العرب بالقاهرة
وزير السياحة والصناعة التقليدية السيد مختار ديدوش يقوم بزيارة للمركب السياحي المعندي الحاج عزّام ببلدية حمام السخنة
معرض فيبو أرابيا والاتحاد السعودي لكمال الأجسام يعلنان عن توقيع شراكة استراتيجية جديدة
- الإعلانات -
Ad imageAd image
حالات فيروس كورونا العالمية

Confirmed

0

Death

0

معلومات اكثر: إحصائيات كوفيد -19

تجدنا على مواقع التواصل الاجتماعي

جميع الحقوق محفوظة@ سياحة كوم

Removed from reading list

Undo
Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?